C’est ainsi qu’à l’étranger on dit « santé » quand quelqu’un éternue

Le printemps est la saison du rhume des foins. De nombreux patients éternuent donc plusieurs fois par jour. Dans ce pays, les gens répondent généralement à cela par « santé », mais qu’en est-il à l’étranger ?

Même dans ce pays, il y a souvent une confusion sur ce qu'il faut faire quand quelqu'un éternue. Que dites-vous? Ou vaut-il mieux ne rien dire du tout ? Il y a quelques années, l’étiquette stipulait que le souhait traditionnel de « santé » était impoli et devait donc être évité.

« Si vous ou quelqu’un d’autre dans la pièce devez éternuer, ignorez-le comme s’il s’agissait d’un incident insignifiant. Cela ne devrait pas s'accompagner d'un retentissant « Santé ! » se transformer en un drame de déclin sanitaire », indique le communiqué. Au lieu de cela, la personne qui éternue doit s'excuser brièvement.

• Question de tous les jours : pouvez-vous réellement rire à mort ?

Différentes formules

Mais dans de nombreux autres pays, les vœux de guérison pour les personnes souffrant de rhumes ou d’allergies sont encore assez courants. Cependant, la formulation est différente : en anglais, on utilise « (God) Bless you », c'est-à-dire « God bless you » ou « All the best ». En France, on souhaite à celui qui éternue avec « À vos/tes souhaits » que ses vœux se réalisent.

Les Italiens (« Salute »), les Polonais (« Na zdrowie ») et les Suédois (« Prosit ») gardent les choses plus simples : ils disent simplement « Au puits », ce qui peut également être utilisé comme toast. Les Espagnols et les Portugais font la même chose avec « Salud » et « Saúde », mais utilisent également « Jésus » et « Santinho » pour appeler Dieu et les saints à les protéger de la maladie. Les Néerlandais font la même chose que nous, les Allemands, et veulent la « Gezondheit ».

• Question quotidienne : le hamburger vient-il vraiment de Hambourg ?

Coutume vieille de plusieurs siècles

Quelle que soit la formulation exacte, il est de coutume presque partout de souhaiter à ceux qui éternuent le meilleur et un prompt rétablissement, ainsi que de se souhaiter une protection contre la maladie. La situation est différente en Chine et au Japon : là-bas, le fait d’éternuer en public, comme de se moucher, est mal vu et réprimé.

Le désir de santé dans ce pays trouve son origine à l’époque de la peste. À cette époque, les éternuements étaient considérés comme le premier signe d’une maladie grave. Ainsi, si vous entendez « Hatschi », vous souhaitez rapidement la santé – mais moins à la personne touchée qu'à vous-même, comme une sorte de prière au ciel pour ne pas tomber malade à votre tour.

L'étiquette a d'ailleurs quelque peu changé par rapport à sa règle : s'il ne s'agit pas d'éternuements répétés, on peut souhaiter une bonne santé à ceux qui éternuent.

Question du quotidien : dois-je ou non rincer la vaisselle à l’eau ?

Nihel Beranger

“Coffee addict. Lifelong alcohol fanatic. Typical travel expert. Prone to bouts of apathy. Internet pioneer.”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *